Ця сторінка доступна рідною мовою. Перейти на українську

Презентован украинский перевод рекомендаций IBA по арбитражным оговорокам

15 мая 2013, 15:40
424
0
Реклама

Документ юридической общественности представили: партнер, руководитель практики международного арбитража ЮК ARBITRADE Юлия Черных, координатор практики разрешения споров CMS Cameron McKenna Сергей Гришко и советник юридической фирмы Baker & McKenzie Игорь Сюсель. Юристы этих юридических фирм осуществляли перевод рекомендаций, являющихся результатом работы Арбитражного комитета Международной ассоциации юристов IBA, направленной на помощь сторонам и их юристам в составлении эффективных арбитражных оговорок.

Следует отметить, что главным инициатором перевода рекомендаций выступила Ю. Черных. По ее словам, рекомендации будут полезны как юрисконсультам, так и юристам, работающим в юридических фирмах. Г-жа Черных отметила, что документ состоит из основных разделов:

- базовые рекомендации по разработке текста арбитражных оговорок;

- рекомендации по разработке факультативных положений;

- рекомендации по составлению оговорок при многоступенчатом порядке разрешения споров;

- рекомендации по составлению оговорок с множественностью сторон;

- рекомендации по составлению оговорок при множественности договоров.

В свою очередь, И. Сюсель указал, что обязательным является соблюдение восьми базовых рекомендаций по разработке текста арбитражных оговорок. По его словам, рекомендации приводят практические аспекты и дают понимание того, чем должен руководствоваться юрист при выборе арбитража. При этом необходимо взвешенно подходить к тому, каким должен быть арбитраж: институциональным или ad hoc.

Что касается выбора арбитражной оговорки, то, по мнению И. Сюселя, у каждого арбитражного института есть уже составленная типовая оговорка, размещенная на его сайте или сайте ЮНСИТРАЛ. Ее не рекомендуется сужать, поскольку это может привести к конфликту в будущем.

Как отметил г-н Сюсель, рекомендации предоставляют как практические (удобное размещение арбитража, легкость получения виз, наличие помещения, Интернета и т. п.), так и юридические аспекты выбора арбитража (законодательство, регулирующее арбитраж по месту проведения; возможность местных судов способствовать сбору доказательств или применению обеспечительных мер и т. д.).

В свою очередь, Ю. Черных подчеркнула, что базовые рекомендации - это программа минимум, с которой должны быть ознакомлены лица, занимающиеся внешнеэкономической деятельностью. Она сообщила, что в документе объясняется, когда целесообразней выбирать одного арбитра, а когда - трех, поясняется каждый элемент, а также почему этот выбор должен быть осознанным.

По словам С. Гришко, арбитраж - это консенсуальное решение спора, а вся сила арбитража заключается в договоре. Поэтому необходимо очень внимательно относиться к тому, что предусмотрено в арбитражной оговорке.

Интересно отметить, что, как указал С. Гришко, регламенты основных арбитражных институтов, кроме Лондонского арбитражного суда, не содержат нормы, предусматривающей обязательное соблюдение конфиденциальности. Хотя в то же время преимуществом арбитража считается конфиденциальность. Юрист порекомендовал в арбитражных оговорках предусматривать условия конфиденциальности рассмотрения спора в арбитраже.

По словам Ю. Черных, на сегодняшний день рекомендации переведены на 12 языков. Украинскую версию рекомендаций IBA по составлению международных арбитражных оговорок можно скачать по этой ссылке.

Оставьте комментарий
Войдите чтобы оставить комментарий
Войти
Подпишитесь на рассылку
Главные новости и аналитика для вас по будням

Похожие новости