Законопроект №10406, который обсудли на заседании члены Комитета, предлагает ч.2 ст.14 Закона «О кинематографии» изложить в новой редакции, согласно которой иностранные фильмы перед распространением в Украине в обязательном порядке должны быть дублированы на государственном языке. Согласно действующей редакции этой нормы, фильмы должны быть дублированы, озвучены либо субтитрированы на государственном языке или на языках нацменьшинств.
На заседании констатировали, что предложенные изменения сужают действующие нормы о доступе к телевизионным программам и фильмам лиц с нарушениями слуха - в случае, если соответствующие фильмы не будут субтитрироваться, к ним будет ограничен доступ таких лиц.
В связи с этим члены Комитета предлагают указать в законе, что иностранные фильмы должны не только дублироваться на государственном языке, но и субтитрироваться для восприятия их лицами с нарушениями слуха.
По информации пресс-службы ВР.