Ця сторінка доступна рідною мовою. Перейти на українську

Юристи Arzinger переклали німецькою мовою Регламент Міжнародного комерційного арбітражного суду

16 грудня 2011, 09:55
186
0
Автор:
Реклама

Міжнародному комерційному арбітражному суду при Торгово-промисловій палаті України був наданий текст перекладу німецькою мовою Регламенту МКАС і додатків до нього, виконаний юристами компанії Arzinger.

Переклад здійснювався під керівництвом адвоката Маркіяна Мальскогокерівника практики альтернативного врегулювання суперечок. Великий вклад в успішне здійснення проекту зробили також керівний партнер Тимур Бондаревстарший партнер Вольфрам Ребокюрист Соломія Заграй і інші.

Стрімкий розвиток міжнародного комерційного арбітражу у світі вимагає пристосувань національних арбітражних інститутів в сучасних умовах ведення справ на вищому рівні. Досягнення такого рівня, серед іншого, вимагає і наявність кваліфіковано перекладених основних документів арбітражного суду.

Міжнародний комерційний арбітражний суд при Торгово-промисловій палаті України (МКАС при ТВП України) є самостійною постійно діючою арбітражною установою (третейським судом), що здійснює свою діяльність відповідно до Закону України "Про міжнародний комерційний арбітраж" від 24 лютого 1994 року, Положенням про Міжнародний комерційний арбітражний суд при ТВП України і Регламентом. У МКАС при ТВП України впродовж звітного періоду за 2010 рік знаходилося близько 700 подів, з яких близько 400 поступили в 2010 році, сторонами яких були підприємства з 57 країн, розглянуті 446 справ.

За інформацією прес-служби Arzinger.

Залиште коментар
Увійдіть щоб залишити коментар
Увійти
Підпишіться на розсилку
Головні новини і аналітика для вас по буднях

Схожі новини