Ця сторінка доступна рідною мовою. Перейти на українську

Пособие ЕСПЧ по статье 5 Конвенции по правам человека переведено на украинский язык

12 августа 2013, 13:46
462
0
Реклама

В 2012 году Европейский суд по правам человека продолжил обобщение собственной практики, в частности подготовив несколько постатейных пособий с гиперссылками на собственные решения.

Первым результатом деятельности исследовательского подразделения Европейского суда в этом направлении стало руководство по статье 5 Конвенции о защите прав человека и основных свобод. Его англоязычная версия была опубликована на официальном сайте Европейского суда в конце 2012 года.

По договоренности с Советом Европы и Европейским судом по правам человека юридическая фирма ILF специально для сайта Европейского суда по правам человека подготовили украинскую версию Руководства по статье 5 Конвенции - право на свободу и личную неприкосновенность.

Это Руководство систематизирует многочисленные решения Суда по статье 5 Конвенции, отражает подход и толкование положений этой статьи. В нем изложены вопросы законности содержания под стражей, правомерности лишения свободы, регулирования предварительного заключения, задержания несовершеннолетних, иностранцев, а также гарантий для лиц, лишенных свободы и др.. В тексте документа присутствуют удобные гиперссылки на разделы руководства и на соответствующие решения Европейского суда по правам человека.

Руководство, несомненно, станет важным советником не только для украинских юристов, судей, сотрудников правоохранительных органов, которые смогут использовать его в повседневной практике, но и для граждан Украины, которые не имеют юридического образования.

Постоянное обновление судебной практики и нормативной базы позволяет Европейскому суду по правам человека оставаться эффективным средством защиты прав человека, а с этого дня практика станет еще более доступной для украинцев.

Так, с 8 августа 2013 года на официальном сайте Суда в разделе Case-Law Analysis доступна украинская версия руководства по статье 5 Конвенции.

Перевод и его согласование проводили юристы Практики международной судебной защиты юридической фирмы ILF Дарья Дмитренко, Елена Короленко, Роман Хоштария и Юрий Сошенко под руководством ассоциированного партнера Андрея Кристенко.

Оставьте комментарий
Войдите чтобы оставить комментарий
Войти

Похожие новости