Ця сторінка доступна рідною мовою. Перейти на українську

Паспорта с различной транслитерацией будут признаваться недействительными только после обращения за получением или обменом документов: ГМС

Реклама

Паспорта с разной транслитерацией будут признаваться недействительными только после обращения лица за получением или обменом документов. Об этом сообщила пресс-служба Государственной миграционной службы.

Транслитерация фамилии и имени латиницей, согласно требованиям украинского алфавита, в паспортных документах применяется в Украине с 2015 года.

По просьбе лица при подаче заявления для оформления паспортов, транслитерация может быть изменена и выполнена в соответствии с написанием в ранее выданных на его имя паспортных документах или документах, выданных компетентными органами иностранного государства.

Отмечается, что при каждом оформлении паспортов человек своей подписью подтверждает правильность написания своих персональных данных, в том числе и написание транслитерации.

"Используя такую возможность граждане Украины меняли транслитерацию написания своих фамилии и имени. В связи с чем возникала ситуация, когда человек мог несколько раз менять транслитерацию. Однако, в случае изменения персональных данных (фамилии, имени, отчества, даты рождения или места рождения), ранее выданные документы нуждаются в обмене после получения нового документа", - говорится в сообщении ГМС.

В 2022 году Украина получила рекомендации Европейской Комиссии с оговоркой о необходимости урегулирования вопроса признания недействительными паспортов, выданных одному лицу в связи с изменением им своих персональных данных (в том числе и транслитерации).

Для одинакового применения понятия составляющих имени 17.11.2022 внесены уточняющие изменения в постановления Правительства, которыми регулируются вопросы выдачи как ID-карты, так и загранпаспорта.

Установлено, что в случае изменения информации, внесенной в паспорт (в том числе в связи с изменением транслитерации как в ID-карте, так и зарубежном), предварительно выданные документы с отличной транслитерацией, о которой не указано лицом при оформлении новых документов, подлежат признанию недействительными или обмену.

"Таким образом, программными средствами системы выдачи документов последовательно, на первом этапе, автоматически отобраны документы, которые признаются недействительными по разным основаниям (в связи с похищением или тратой паспорта, изменением даты рождения, места рождения, изменением фамилии в связи с бракосочетанием, разводом или сменой фамилии, имени по другим основаниям, в том числе в связи с отличной транслитерацией). На следующем этапе работы системы паспорта с разной транслитерацией переводят в статус ожидания обмена", - отметили в ГМС.

Отмечается, что на сегодняшний день паспорта, в которых разная транслитерация написания фамилии или имени, действует до окончания срока их действия. Такие документы будут признаваться недействительными или изменяться только по личному обращению лица за получением или обменом паспорта.

Проверить состояние действительности документов можно на сайте Государственной миграционной службы по ссылке.

Тратишь много времени на анализ законодательства? Попробуй удобные инструменты legal research в LIGA360. Мгновенный поиск посреди миллионов документов. Для каждого НПА - связанная аналитика, законодательство и судебные дела. Узнай больше преимуществ по ссылке.

Читайте также: Расширена возможность одновременного оформления ID-карты и загранпаспорта: решение Правительства

Возмещение расходов на юридическую помощь: правовые позиции Большой Палаты Верховного Суда, отменившие предыдущую судебную практику

Оставьте комментарий
Войдите чтобы оставить комментарий
Войти
Подпишитесь на рассылку
Главные новости и аналитика для вас по будням

Похожие новости