Ця сторінка доступна рідною мовою. Перейти на українську

Решено, как переводить на украинский географические названия Албании

29 ноября 2013, 09:03
710
1
Автор:
Реклама

Приказом от 23 октября 2013 года № 624 Минагрополитики утвердило Правила передачи на украинском языке географических названий и терминов Албании.

Так, установлено, что ударение в албанском языке нефиксированное и может стоять на любом слоге. Албанские географические названия передаются на украинском языке по фонетико-графическому принципу согласно литературному произношению современного албанского языка, фонетики и написания.

Названия ряда широко физико-географических объектов приводятся в традиционно устойчивом написании, которое закрепилось в украинской литературе и картографии, и не соответствует нормам, установленным Правилами.

К традиционным названиям, в частности, относятся:

- Alpet e Shqipnis sё Veriut: передача по правилам - Альпет-е-Шкіпніс-се-Веріут, традиционное название - Північноалбанські Альпи, гори;

- Fani i Madh: передача по правилам - Фані-і-Мад, традиционное написание - Великий Фані, річка;

- Fani i Vogёl: передача по правилам - Фані-і-Воґель, традиционное написание - Малий Фані, річка;

- Riviera e Shqipnis: передача по правилам - Рівієра-е-Шкіпніс, традиционное написание - Албанська Рив'єра.

Оставьте комментарий
Войдите чтобы оставить комментарий
Войти

Похожие новости