Ця сторінка доступна рідною мовою. Перейти на українську

Рішення ЕСПЧ перекладатимуть українською мовою і виконуватимуть швидше?

8 лютого 2013, 16:15
191
1
Автор:
Реклама

Зараз Україна займає четверте місце разом з Росією, Туреччиною і Румунією по кількості звернень громадян в ЕСПЧ. Фактично, кожна десята скарга в Страсбург надходить саме від громадянина України - сьогодні на розгляді 8 тисяч заяв від українських позивачів, відмічає в пояснювальній записці депутат С. Лабазюк.

Проектом № 2237 пропонується внести зміни до Закону "Про виконанні рішень і застосуванні практики ЕСПЧ" відносно забезпечення виконання судових рішень. Встановлюється, що короткий виклад рішення українською мовою впродовж 10 днів з дня отримання повідомлення про придбання рішенням статусу остаточного орган представництва готує і направляє для публікації не лише в газету "Урядовий кур'єр", але і у "Голос України" . Крім того, відзначається, короткий виклад повинен містити текст резолютивної частини рішення в перекладі українською мовою. Такий короткий виклад публікується в найближчому номері, який виходить з дати отримання рішення (діюча норма Закону встановлює термін в 7 днів з дня отримання).

З метою виконання заходів загального характеру держава здійснює переклад і публікацію повних текстів рішень українською мовою спеціалізованим офіційним виданням в питаннях практики Суду. Також пропонується встановити, що виплата стягувачу відшкодування має бути здійснена в термін, передбачений в рішенні чи не пізніше чим в тримісячний термін з моменту отримання рішенням статусу остаточного.

З місяця до 10 днів скорочується термін для напряму органом представництва в Державне казначейство України постанови про відкриття старанного виробництва і відповідні документи.

Залиште коментар
Увійдіть щоб залишити коментар
Увійти

Схожі новини