Ця сторінка доступна рідною мовою. Перейти на українську

Український правопис: основні зміни

Реклама

https://jurliga.ligazakon.net/ua/news/186434_onovleno-pravila-ukranskogo-pravopisu

Уряд погодився з пропозицією Міністерства освіти і науки та Національної академії наук щодо схвалення Українського правопису в новій редакції, розробленій Українською національною комісією з питань правопису.

Про це йдеться в постанові № 437, прийнятій на урядовому засіданні 22 травня.

Також Кабмін доручив міністерствам, іншим центральним органам виконавчої влади, Раді міністрів АРК, обласним, Київській і Севастопольській міським держадміністраціям сприяти використанню в новій редакції Правопису в діловодстві, освіті, видавничій справі, сфері телебачення і радіомовлення, інших сферах суспільного життя.

Зазначений правопис розроблено Українською національною комісією з питань правопису, до якої ввійшли мовознавці з установ Національної академії наук та закладів вищої освіти, з метою уніфікації вживання правописних норм, способів їх графічного передавання та з урахуванням результатів громадського обговорення.

24 жовтня 2018 року зазначений правопис схвалено спільним рішенням МОН і НАН.

Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України оприлюднив текст нової редакції Українського правопису, а також основні зміни з короткими поясненнями та прикладами.

Зміни можна умовно поділити на дві великі групи:

1) власне зміни в написанні слів (без варіантів);

2) варіантні доповнення до чинної норми.

БЕЗ ВАРІАНТІВ відтепер вживатимуться слова проєкт, проєкція (так само як ін'єкція, траєкторія, об'єкт та інші слова з латинським коренем -ject-); плеєр (play+er), конвеєр (convey+er), феєрверк.

Разом пишуться слова мінісукня, віцепрезидент, ексміністр, вебсайт , а також слова з першим іншомовним компонентом, що визначає кількісний (вищий від звичайного, дуже високий або слабкий, швидкий тощо) вияв чого-небудь: архі-, архи-, бліц-, гіпер-, екстра-, макро-, максі-, міді-, мікро-, міні-, мульти-, нано-, полі-, преміум-, супер-, топ-, ультра-, флеш-: архіскладний, гіпермаркет, екстраклас, макроекономіка, мікрохвилі, мультимільйонер, преміумклас, супермаркет, топменеджер, топмодель, ультрамодний, флешінтерв'ю.

Також разом писатимуться слова з першим іншомовним компонентом анти-, контр-, віце-, екс-, лейб-, обер-, штабс-, унтер-: антивірус, контрудар, віцепрем'єр, віцеконсул, ексчемпіон, ексміністр, експрезидент, лейбгвардієць, лейбмедик, обермайстер, оберофіцер, оберлейтенант, оберпрокурор, штабскапітан, унтерофіцер, але за традицією контр-адмірал.

Нарізно без дефіса писатимемо пів хвилини, пів яблука, пів Києва, але одним словом як цілісне поняття півострів, півзахисник, півмісяць.

Прикметникові закінчення російських прізвищ передаються так: рос. Донской - Донський, рос. Трубецкой - Трубецький. Виняток становить Лев Толстой.

Також у правописі впроваджено зміни в окремих словах - до прикладу, священник (як письменник).

Разом слід писати складноскорочені слова (мішані та складові абревіатури) та похідні від них: адмінресурс, Міносвіти, профспілка, Святвечір.

З великої букви писатимемо назви товарних знаків, марок виробів: автомобілі марки «Жигулі», проте з малої букви, якщо вживається як загальна назва: старі обшарпані «жигулі».

МОЖЛИВЕ НАПИСАННЯ У ДВОХ ВАРІАНТАХ:

У словах, що походять із давньогрецької й латинської мов, буквосполучення au звичайно передається через ав: автентичний, автобіографія, автомобіль, автор, авторитет, автохтон, лавра, Аврора, Мавританія, Павло. У запозиченнях із давньогрецької мови, що мають стійку традицію передавання буквосполучення au шляхом транслітерації як ау, допускаються орфографічні варіанти: аудієнція і авдієнція, аудиторія і авдиторія, лауреат і лавреат, пауза і павза, фауна і фавна.

Буквосполучення th у словах грецького походження передаємо звичайно буквою т: антологія, антропологія, аптека, астма, бібліотека, католицький, театр, теорія, ортодокс, ортопедія. У словах, узвичаєних в українській мові з ф, допускається варіантність на зразок: анафема і анатема, дифірамб і дитирамб, ефір і етер, кафедра і катедра, логарифм і логаритм, міф, міфологія і міт, мітологія, Афіни і Атени, Борисфен і Бористен.

Також вживатимуться варіантні форми родового відмінка: радості й радости, любові й любови, Білорусі й Білоруси.

Залиште коментар
Увійдіть щоб залишити коментар
Увійти
Підпишіться на розсилку
Головні новини і аналітика для вас по буднях

Схожі новини