Ця сторінка доступна рідною мовою. Перейти на українську

З сьогоднішнього дня починаємо застосовувати новий український правопис

Реклама

МОН роз'яснило, що 3 червня 2019 року фінальний текст нової редакції «Українського правопису» опубліковано на офіційних сайтах Міністерства освіти і науки та Національної академії наук. Із цього моменту рекомендовано застосовувати норми та правила нової редакції Правопису в усіх сферах суспільного життя, зокрема, в офіційно-діловому стилі мовлення. Документ уже доступний в ІПС ЛІГА:ЗАКОН.

https://jurliga.ligazakon.net/ua/news/186434_onovleno-pravila-ukranskogo-pravopisu

22 травня 2019 року Уряд на своєму засіданні прийняв постанову № 437 «Питання українського правопису», якою схвалено його нову редакцію.

Документ підготувала Українська національна комісія з питань правопису, до якої увійшли вчені-мовознавці Національної академії наук та національних університетів України. Оновлений склад комісії затверджено розпорядженням КМУ від 17 червня 2015 року № 416. У серпні - вересні 2018 року відбулося громадське обговорення пропонованих змін, під час якого надійшло понад 3000 пропозицій.

Серед ОСНОВНИХ ЗМІН, упроваджених в «Українському правописі», є поява фемінітивів, які де-факто вже існували, а наразі лише отримали закріплення. Тож відтепер у повсякденному мовленні та написанні офіційними є юристка, адвокатеса, нотаріуска, філологиня, спікерка, президентка. Хоча варто зауважити, що фемінітиви - не така вже й новина. Деякі з них (хоч і не були поширені) уже давно закріплено в словниках (до прикладу, депутатка).

Разом писатимуться слова з першим іншомовним компонентом анти-, контр-, віце-, екс-, лейб-, обер-, штабс-, унтер-: антивірус, контрудар, віцепрем'єр, віцеконсул, ексчемпіон, ексміністр, експрезидент, лейбгвардієць, лейбмедик, обермайстер, оберофіцер, оберлейтенант, оберпрокурор, штабскапітан, унтерофіцер, але за традицією контр-адмірал.

Нарізно без дефіса писатимемо пів хвилини, пів яблука, пів Києва, але одним словом як цілісне поняття півострів, півзахисник, півмісяць.

Буквосполучення th у словах грецького походження відтепер передаватимемо буквою т: антологія, антропологія, аптека, астма, бібліотека, католицький, театр, теорія, ортодокс, ортопедія. У словах, узвичаєних в українській мові з ф, допускається варіантність на зразок: анафема і анатема, дифірамб і дитирамб, ефір і етер, кафедра і катедра, логарифм і логаритм, міф, міфологія і міт, мітологія, Афіни і Атени, Борисфен і Бористен.

Також вживатимуться варіантні форми родового відмінка: радості й радости, любові й любови, Білорусі й Білоруси.

Про інші основні зміни ЮРЛІГА писала раніше.

Водночас наразі розробляється план імплементації нової редакції «Українського правопису». Цим документом буде передбачено терміни та етапи впровадження змін в освітній процес.

Залиште коментар
Увійдіть щоб залишити коментар
Увійти

Схожі новини